14:1 2 At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.
2:8 “Note well, you still have to contend with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, 3 who tried to call down upon me a horrible judgment when I went to Mahanaim. 4 He came down and met me at the Jordan, and I solemnly promised 5 him by the Lord, ‘I will not strike you down 6 with the sword.’
2:28 When the news reached Joab (for Joab had supported 9 Adonijah, although he had not supported Absalom), he 10 ran to the tent of the Lord and grabbed hold of the horns of the altar. 11
113:7 He raises the poor from the dirt,
and lifts up the needy from the garbage pile, 27
113:8 that he might seat him with princes,
with the princes of his people.
1:52 He has brought down the mighty 28 from their thrones, and has lifted up those of lowly position; 29
1 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.
2 tc Some
3 tn Heb “Look, with you is Shimei….”
4 tn Heb “and he cursed me with a horrible curse on the day I went to Mahanaim.”
5 tn Or “swore an oath to.”
6 tn Heb “kill you.”
7 tn Heb “Solomon drove out Abiathar from being a priest to the
8 tn Heb “fulfilling the word of the
9 tn Heb “turned after” (also later in this verse).
10 tn Heb “Joab.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
11 sn Grabbed hold of the horns of the altar. The “horns” of the altar were the horn-shaped projections on the four corners of the altar (see Exod 27:2). By going to the holy place and grabbing hold of the horns of the altar, Joab was seeking asylum from Solomon.
12 tn Heb “and he built up Ramah so as to not permit going out or coming in to Asa king of Judah.”
13 tn Heb “King Asa sent it.”
14 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”
15 tn Heb “so he will go up from upon me.”
16 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
17 sn Abishalom (also in v. 10) is a variant of the name Absalom (cf. 2 Chr 11:20). The more common form is used by TEV, NLT.
18 tn Heb “If today you are a servant to these people and you serve them and answer them and speak to them good words, they will be your servants all the days.”
19 tn Heb “He rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.” The referent (Rehoboam) of the initial pronoun (“he”) has been specified in the translation for clarity.
20 tn In the Hebrew text the verb “we will respond” is plural, although it can be understood as an editorial “we.” The ancient versions have the singular here.
21 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”
22 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
24 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
25 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.”
26 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture using poisonous insects, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound. Cf. CEV “whips with pieces of sharp metal.”
27 sn The language of v. 7 is almost identical to that of 1 Sam 2:8.
28 tn Or “rulers.”
29 tn Or “those of humble position”